Kur'ân-ı Kerim » 27/NEML-58

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ

Ve emtarnâ aleyhim matarâ(metaran), fe sâe matarul munzerîn(munzerîne).

27/NEML-58: Ve onların üzerine yağmur yağdırdık. Öyle bir yağmur ki, uyarılanların yağmuru çok kötü oldu.
(İmam İskender Ali Mihr)
27/NEML-58: Ve onların üzerlerine öyle bir yağmur yağdırmıştık ki ne kötüdür o münzerîn yağmuru?
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 Sonraki

1.ve emtarnâ: ve yağmur yağdırdık
2.aleyhim: onların üzerine
3.mataran: yağmur
4.fe: böylece, öyle ki
5.sâe: kötü oldu
6.mataru: yağmur
7.el munzerîne: uyarılanlar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve onların üzerine yağmur yağdırdık. Öyle bir yağmur ki, uyarılanların yağmuru çok kötü oldu.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve onların üzerlerine öyle bir yağmur yağdırmıştık ki ne kötüdür o münzerîn yağmuru?
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ve onlar üzerine bir yağmur yağdırdık. Uyarılıp korkutulanların yağmuru ne kadar kötüdür.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ve üzerlerine bir yağmur yağdırdık. Uyarılanların yağmuru ne kötüdür.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve onların üzerlerine bir yağmur yağdırdık. Artık ne fena oldu o korkutulmuş olanların yağmuru!
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Ve onların üzerine bir yağmur da yağdırdık ki! Uyarılanların yağmuru ne kötüdür!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Onların üzerine öyle (taştan ibaret) bir yağmur yağdırdık ki!... O korkutulup da iman etmiyenlerin yağmuru ne kötüdür!...
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onların üzerine bir çeşit yağmur yağdırdık. Uyarılmış bulunanların yağmuru ne de kötü idi.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Onların üzerine bir yağmur (gibi taş) yağdırdık. (Başlarına gelecekler konusunda) uyarılanların yağmuru ne kötüydü!
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Üzerlerine bir de yağmur yağdırdık. Uyarılmış olanlar üzerine inen yağmur da ne kötüdür!
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Onların üzerlerine müthiş bir yağmur indirdik. Bu sebeple, uyarılan (fakat aldırmayan)ların yağmuru ne kötü olmuştur!
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Geride kalanlarin uzerlerine bir yagmur yagdirdik. Uyarilan fakat yola gelmeyenlerin yagmuru ne kotu idi! *
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Onların başlarına müthiş bir yağmur yağdırdık. Uyarıları umursamayanların başlarına yağan yağmur ne fenadır!
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Geride kalanların üzerlerine bir yağmur yağdırdık. Uyarılan fakat yola gelmeyenlerin yağmuru ne kötü idi!
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve onlara öylesine bir yağmur yağdırdık ki, korkutulanlara yağan yağmur, ne de kötü yağmurdur.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Ve üzerlerine bir yağmur yağdırdık. O uyarılanların yağmuru ne kötüdür!


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this