Kur'ân-ı Kerim » 25/FURKÂN-25

وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاء بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا

Ve yevme teşakkakus semâu bil gamâmi ve nuzzilel melâiketu tenzîlâ(tenzîlen).

25/FURKÂN-25: Ve semanın bulutlarla yarıldığı gün, melekler sıra ile indirildi.
(İmam İskender Ali Mihr)
25/FURKÂN-25: Hem o, Semânın gamâm ile yarılacağı ve Melâikelerin peyderpey indirildiği gün
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Sonraki

1.ve yevme: ve (o) gün
2.teşakkaku: parçalanır, yarılır
3.es semâu: sema, gök
4.bi el gamâmi: bulutlar ile
5.ve nuzzile: ve indirildi
6.el melâiketu: melekler
7.tenzîlen: sıra ile indiriliş

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve semanın bulutlarla yarıldığı gün, melekler sıra ile indirildi.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Hem o, Semânın gamâm ile yarılacağı ve Melâikelerin peyderpey indirildiği gün
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Göğün bulutlarla parçalanacağı ve meleklerin bir indirilme ile indirileceği gün;
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Göğün bulutlarla parçalanacağı ve meleklerin bir indirilme ile indirileceği gün;
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve o gün ki, gök bir bulutla parçalanacaktır, melekler de indirilmekle indirilecektir.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
(O süreç) semânın (bilincin) bulutlar (hakikati kavratan rahmet) ile yarıldığı ve melekî kuvvelerin (Esmâ hakikatlerinin) peş peşe açığa çıktığı süreçtir!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Semanın, (gökten çıkacak) bulutla yarılacağı ve arkasından meleklerin (ellerinde kulların amel defterleri olduğu halde) arka arkaya indirildiği kıyamet günü.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Göğün bulut kütleleri halinde parçalanacağı ve meleklerin topluca indirildiği gün,
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
O gün gök bulutlarla yarılıp parçalanacak ve melekler bölük bölük indirilecektir.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Gün olur, gök, bulutlarla yarılır ve melekler ardarda indirilir.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
O gün gökyüzü beyaz bulutlar ile yarılacak ve melekler bölük bölük indirileceklerdir.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
O gun, gok beyaz bulutlar halinde parcalanacak ve melekler boluk boluk indirilecektir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
O gün gök parçalanarak beyaz bulut kümelerine dönüşür ve melekler bölük bölük inerler.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
O gün, gök beyaz bulutlar halinde parçalanacak ve melekler bölük bölük indirilecektir.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve o gün, gök yarılıp beyaz bir bulutla örtülecek ve melekler, boyuna indirilecek.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
O gün gök beyaz bulutlar şeklinde (bir görünüm vererek) yarılıp dağılacak ; melekler grup grup indirilecek.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this