Kur'ân-ı Kerim » 26/ŞUARÂ-200

كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ

Kezâlike seleknâhu fî kulûbil mucrimîn(mucrimîne).

26/ŞUARÂ-200: Biz O’nu, mücrimlerin kalplerine işte böyle soktuk (işledik).
(İmam İskender Ali Mihr)
26/ŞUARÂ-200: Biz onu mücrimlerin kalblerine öyle sokmuşuzdur.
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 Sonraki

1.kezâlike: işte böyle
2.seleknâ-hu: biz onu soktuk
3.: içine
4.kulûbi: kalpler
5.el mucrimîne: mücrimler, suçlular, günahkârlar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Biz O’nu, mücrimlerin kalplerine işte böyle soktuk (işledik).
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Biz onu mücrimlerin kalblerine öyle sokmuşuzdur.
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Biz onu, suçlu günahkârların kalbine işte böyle geçirip yürüttük.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Biz onu, suçlu günahkarların kalbine işte böyle işlettik.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
İşte öylece onu (küfrü) günahkârların kalplerine sokmuşuzdur.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
İşte Onu, (hakikati inkâr) suçu işleyenlerin akıllarına bu kadar sokarız!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Biz, o küfrü mücrimlerin kalblerine öyle sokmuşuz ki,
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
İşte biz onu suçluların kalplerine böylece (yabancı bir dil gibi) sokarız.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
İşte böylece biz onu (Kur’an’ı) suçluların kalbine soktuk.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Biz onu suçluların kalplerine işte böyle yolladık.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(200-201) Onu günahkârların kalplerine böyle soktuk. Onun için, acıklı azabı görünceye kadar ona iman etmezler.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(200-20) 2 Suclularin kalblerine Kuran'i boylece sokariz da, can yakici azabi gormedikce ona inanmazlar. Bu azap onlara haberleri olmadan geliverecektir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Böylece inanmamayı ağır suçluların kalplerine aşıladık.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(200-202) Suçluların kalblerine Kuran'ı böylece sokarız da, can yakıcı azabı görmedikçe ona inanmazlar. Bu azap onlara haberleri olmadan geliverecektir.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Biz, böylece Kur'ân'ı, mücrimlerin gönüllerine kadar işlettik.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(200-201) İşte biz onu (=inkâr ve sapıklığı) böylece suçlu günahkârların kalblerine aktarıp soktuk da elem verici azabı görmedikçe mümkün değil ona inanmazlar.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this